viernes, 9 de enero de 2009

Pasta Voiello - Gianni Desiati vs. Bella Easo - Trabajadores

La fabrica en la que estuvo antes Gianni Desiati, Director Industrial actual en La Bella Easo, se llama Pasta Voiello

Y una nota de prensa sobre el ERE se suspensión rotativo aplicado allí.
Es eso que nos dice aquí que no entiende cómo funciona y que sus directivos no son capaces de explicarselo, por la barrera idiomatica, la falta de conocimiento de las leyes españolas, etc.,
(Alguna frase queda un poco oscura por defecto del traductor pero pongo también en cursiva el texto original italiano)

La planta Barilla Marcianise convertido en el centro de la producción mundial de pasta y sémola especial Voiello.
Il piano di rilancio dell’azienda, preannunciato nelle scorse settimane, si è assicurato infatti il disco verde delle rappresentanze sindacali, a conclusione di un incontro che si è svolto ieri sera presso la sede dell’Unione degli industriali di Caserta. El plan de relanzamiento de la compañía, anunció en las últimas semanas, está garantizada porla luz verde de los representantes sindicales al término de una reunión celebrada ayer por la tarde en la sede de la Unión de Industriales de Caserta. L’accordo è stato sottoscritto, per la Barilla G. El acuerdo fue firmado por el Barilla G. e R. y R. Fratelli Spa , da M. Hermanos Spa, de M. Armillei, L. Barriles, G. Palopoli, G. Desiati, B. Fiorenza, con la asistencia de L. Chiello di Unindustria Caserta y para RSU, P. De Sivo, L. Iodice, S. Maietta, G. Marino, M. Mazza y T. Valentino, con la asistencia de M. Di Iorio della Fai-Cisl. L’intesa prevede un investimento di 40 milioni di euro nel biennio 2006-2007 e, a regime, una capacità produttiva di 120 mila tonnellate l’anno. El acuerdo prevé una inversión de 40 millones de euros en el bienio 2006-2007 y, cuando se aplique plenamente, una capacidad de producción de 120 mil toneladas por año. In particolare, il piano aziendale di Barilla prevede la costruzione della nuova torre sili semola el’ampliamento del fabbricato di produzione (entro il 2006); la ristrutturazione del reparto di confezionamento, attraverso l’introduzione di ulteriori undici linee di confezione e con l’automazione di parte delle linee esistenti (entro la fine del 2007); la cessazione della produzione della linea Bakery al 31 dicembre 2005; la predisposizione del nuovo magazzino prodotti finiti in luogo dell’attuale linea Bakery (entro il 2007); e la riallocazione in Marcianise di tre linee di produzione di pasta di semola in aggiunta alle sette linee esistenti (messa a regime entro il 2007). En particular, el plan de negocios de Barilla implica la construcción de la nueva torre de sémola de silos y la ampliación del edificio de producción (antes de 2006); reestructuración del departamento de envasado, mediante la introducción de otras once líneas de envasado y con ' automatización de las líneas existentes (antes de finales de 2007), el cese de la línea de producción de Panadería al 31 de diciembre de 2005, y la preparación de nuevas existencias de productos acabados en lugar de la línea de panadería (de 2007), y la redistribución en Marcianise de tres líneas de producción de pasta de sémola Además de las siete líneas existentes (sistema de toma de 2007). Per quanto riguarda il personale, il piano sottoscritto dai sindacati comporta la definizione degli organici complessivi necessari allo stabilimento, con funzionamento a sette giorni, pari a 171 unità totali, per cui ai sensi del DPR 218/2000 si determina la necessità di ricorrere alla Cigs per ristrutturazione. En cuanto a personal, el plan firmado por los sindicatos implica la concreción de la organización necesaria para permitir el establecimiento, de funcionamiento en siete días, que asciende a 171 operarios, por lo que en virtud del Decreto Presidencial 218/2000 determina la necesidad de recurrir a Cigs para la reestructuración. La durata dell’intervento della Cassa integrazione guadagni straordinaria sarà di 24 mesi, indicativamente a partire dal 2 Gennaio 2006, e prevede la sospensione contemporanea a zero ore, con rotazione, fino ad un numero massimo di 50 dipendenti. La duración de la integración de Cassa beneficios extraordinarios será de 24 meses, aproximadamente, a partir del 2 de enero de 2006, y prevé la suspensión contemporánea a cero horas, con rotación, hasta un máximo de 50 empleados. I lavoratori interessati alla Cigs saranno individuati d’intesa con le Rsu. Los trabajadores interesados en Cigs se determinarán de acuerdo con los RSU. I trattamenti economici Cigs saranno anticipati dall’azienda alle normali scadenze. Los tratamientos económicos Cigs se avanzadas de los plazos normales. Eventuali eccedenze rispetto al livello occupazionale necessario saranno gestite con la messa in mobilità dei lavoratori che siano in grado di maturare il diritto al pensionamento; l’incentivazione individuale all’esodo; opportunità di ricollocazione esterna (outplacement) con piani di riqualificazione mirati. Todos los excedentes que en comparación con el nivel de empleo se deben gestionar con el uso movilidad de los trabajadores que están en condiciones de obtener el derecho a la jubilación, el fomento individual all'esodo; oportunidad para volver externa (outplacement), con planes dirigidos al reciclaje profesionales. La sottoscrizione dell’intesa è stata salutata con enfasi dal presidente di Unindustria Caserta, Carlo Cicala: “La sigla dell’accordo, fortemente sostenuta dalla nostra associazione datoriale – sottolinea Cicala – presenta almeno due aspetti significativi. La firma del acuerdo fue recibida con énfasis por el presidente de Unindustria Caserta, Carlo Cicala: "La rúbrica del acuerdo, el firme apoyo de nuestra asociación min iħaddem - subraya Cicala - presenta al menos dos aspectos importantes. Essa, infatti, da una parte, risponde alle esigenze aziendali di competitività; dall’altra, tiene conto delle legittime istanze e aspettative del personale di Marcianise. Es, de hecho, por una parte, responde a las necesidades de competitividad de las empresas; otro lado, tenga en cuenta las legítimas demandas y expectativas del personal Marcianise. Il fatto, poi, che Barilla decida di investire sul nostro territorio autorizza, a dispetto del momento congiunturale negativo, a guardare con ottimismo al futuro del sistema industriale casertano”.(28 settembre 2005-17:20) El hecho, entonces, que Barilla decide a invertir en nuestro territorio, autoriza, a pesar de la negativa a corto tiempo, para ver con optimismo el futuro del sistema industrial de Caserta. "(Septiembre 28 2005-17:20)

Fuente del artículo http://lnx.casertasette.com/modules.php?name=News&file=article&sid=4103